私は以前、自分の人生の意味を見つけようとしていました。今振り返ってみると、意味というものは、振り返って初めてはっきりと見えるものであり、当時の自分の視点では、現在よりも良くなることはありませんでした。私は他人に見せるためではなく、自分自身のために全力を尽くしています。もしかしたら、私はもはや人生の意味を苦しみながら追い求める必要はなく、自分自身で意味を定義することができるのかもしれません。君子は義に喻み、小人は利に喻みます。私は庶民であり、武侠の世界に憧れています。もしかしたら、それだけで十分なのかもしれません。考えすぎると、逆に臆病になり、失敗は怖くありません。失敗を経験しなければ、成功の喜びを理解し、現在を大切にすることはできません。誰かが言ったことがあります。「聖人でなければ、情愛から逃れることはできず、紅塵から離れることはできない」と。過去、私は自分自身を読書家だと思っていましたが、今ではただの一人の存在に過ぎないと思っています。本が好きなら読むし、他の生活も続けるべきです。外に出て、世界を見てみましょう。自分自身を見失わないようにしてください。
脚長は自分自身にあり、どこに行っても自分自身です。
AI 翻訳
この記事はAIを通じて中国語から日本語に翻訳されました。原文を表示
AI が生成した要約
过去我一直在寻找人生的意义,但现在我意识到,意义只有回头看才能清楚地看到。以我过去的眼光来看,不会比现在更好。我不是为了给别人看而表现,我只是全心全意做自己。也许我不再苦苦追寻人生的意义,我想我可以自己定义我的人生意义。君子追求义,小人追求利。我是一个普通人,也向往江湖中的侠客。也许这就够了,想得太多反而会畏手畏脚。失败并不可怕,没有经历失败,怎么能懂得成功的喜悦,怎么能珍惜当下和所拥有的。有人说,除非是圣人,否则无法逃离情爱,离开红尘。过去我总以为自己是个读书人,现在我觉得自己只是众生中的一员而已,读书是因为喜欢,生活的其他方面也应该继续。出去走走,见见世面,不要让自己望眼欲穿。